“绡浥”读作:xiāo yì。“泪痕红浥鲛绡透”的意思是:水洗尽脸上的胭脂红,又把薄绸的手帕全都湿透。这句话出自宋朝陆游的《钗头凤·红酥手》《钗头凤·红酥手》【作者】陆游 【朝代】宋 红酥手。黄滕酒。
1、眼泪把手绢(或衣服)都浸透了。[ xiāo yì]。眼泪把手绢(或衣服)都浸透了(鲛绡透)。鲛绡,神话传说鲛人所织的绡,极薄,后用以泛指薄纱。《钗头凤》:“红酥手,黄藤酒,满城春色宫墙柳。
2、“鲛绡透”的意思是薄绸的手帕全都湿透。出处:宋·陆游《钗头凤·红酥手》原诗:红酥手,黄縢酒,满城春色宫墙柳。东风恶,欢情薄。一怀愁绪,几年离索。错、错、错。春如旧,人空瘦,泪痕红浥鲛绡透。桃花落,闲池阁。
3、意思是美丽的春景依然如旧,只是人却白白相思地消瘦。泪水洗尽脸上的胭脂红,又把薄绸的手帕全都湿透。出自《钗头凤·红酥手》,是宋代文学家陆游的词作。
4、意思是美丽的春景依然如旧,只是人却白白相思地消瘦。泪水洗尽脸上的胭脂红,又把薄绸的手帕全都湿透。满春的桃花凋落在寂静空旷的池塘楼阁上。永远相爱的誓言还在,可是锦文书信再也难以交付。
你说的 错错错 是陆游的词《钗头凤》原文:红酥手,黄縢酒,满城春色宫墙柳。东风恶,欢情薄,一怀愁绪,几 年离索。错,错,错! 春如旧,人空瘦,泪痕红浥鲛绡透。桃花落,闲池阁,山盟虽在,锦 书难托。
诗词--钗头凤 【原文】其一:红酥手,黄縢酒,满城春色宫墙柳;东风恶,欢情薄,一怀愁绪,几年离索,错、错、错。春如旧,人空瘦,泪痕红浥鲛绡透;桃花落,闲池阁,山盟虽在,锦书难托,莫、莫、莫。
《钗头凤》——陆游 红酥手,黄縢酒,满城春色宫墙柳。东风恶,欢情薄,一杯愁绪,几年离索。错!错!错!春如旧,人空瘦,泪痕红悒鲛绡透。桃花落,闲池阁,山盟虽在,锦书难托。
因《撷芳词》中原有“都如梦,何曾共,可怜孤似钗头凤”之句,故取名《钗头凤》。
陆游与唐婉的两首诗是《钗头凤·红酥手》和《钗头凤·世情薄》。原文如下:钗头凤·世情薄 唐婉 〔宋代〕世情薄,人情恶,雨送黄昏花易落。晓风干,泪痕残。欲笺心事,独语斜阑。
陆游与唐婉的两首诗是《钗头凤·红酥手》和《钗头凤·世情薄》。《钗头凤·红酥手》是宋代文学家陆游的词作。
注:唐琬,原是陆游的妻子,后因陆母反对而分开。陆游独游沈园,无意中遇到唐琬和丈夫赵士程,不由感慨万分,写下了著名的《钗头凤》一词。唐琬看后,失声痛哭,回家后也写下了这一首《钗头凤》,不久就郁郁而终了。
1、依然是从前那样的春日,但是,人却今非昔比了。饱经岁月摧残的她,早已憔悴消瘦.时常掩面而泣,红色的绢帕不觉已经湿透多少次。
2、意思是:水洗尽脸上的胭脂红,又把薄绸的手帕全都湿透。出自宋代陆游的《钗头凤·红酥手》解释:春景依旧,只是人却憔悴消瘦。泪水洗尽脸上的胭脂,又把薄绸的手帕全都湿透。
3、这句话的释义是:美丽的春景依然如旧,只是人却白白相思地消瘦。水洗尽脸上的胭脂红,又把薄绸的手帕全都湿透。《钗头凤·红酥手》是南宋诗人、词人陆游的词作品。此词描写了词人与原配唐氏(一说为唐婉)的爱情悲剧。
4、深思熟虑许久,只能对天长叹:罢了,罢了,罢了!春如旧。人空瘦。泪痕红浥鲛绡透。出自宋代陆游的《钗头凤·红酥手》红酥手,黄縢酒,满城春色宫墙柳。东风恶,欢情薄。一怀愁绪,几年离索。错、错、错。
5、春如旧,人空瘦,泪痕红浥鲛绡透。桃花落,闲池阁。山盟虽在,锦书难托。莫、莫、莫!译文:红润酥腻的手里,捧着盛上黄縢酒的杯子。满城荡漾着春天的景色,你却早已像宫墙中的绿柳那般遥不可及。
6、春如旧,人空瘦,泪痕红浥鲛绡透。桃花落,闲池阁,山盟虽在,锦书难托,。莫!莫!莫!译文:你柔软光滑细腻的手,捧出黄封的酒,满城荡漾着春天的景色,宫墙里摇曳着绿柳。
1、意思是美丽的春景依然如旧,只是人却白白相思地消瘦。泪水洗尽脸上的胭脂红,又把薄绸的手帕全都湿透。出自《钗头凤·红酥手》,是宋代文学家陆游的词作。
2、意思是美丽的春景依然如旧,只是人却白白相思地消瘦。泪水洗尽脸上的胭脂红,又把薄绸的手帕全都湿透。满春的桃花凋落在寂静空旷的池塘楼阁上。永远相爱的誓言还在,可是锦文书信再也难以交付。
3、世事炎凉,黄昏中下着雨,打落片片桃花,这凄凉的情景中人的心也不禁忧伤。
4、意思是:水洗尽脸上的胭脂红,又把薄绸的手帕全都湿透。出自宋代陆游的《钗头凤·红酥手》解释:春景依旧,只是人却憔悴消瘦。泪水洗尽脸上的胭脂,又把薄绸的手帕全都湿透。
5、依然是从前那样的春日,但是,人却今非昔比了。饱经岁月摧残的她,早已憔悴消瘦.时常掩面而泣,红色的绢帕不觉已经湿透多少次.桃花已被东风打落,洒满冷清的庭院.为孤独的她作伴.明明在爱,却无处倾诉,无法割舍。