throw away表示扔掉时候,强调了一种心理上的不想要,扔掉的可以是具体的,也可以是抽象的。它还有另一个意思指错过/浪费(机会、优势、好处)throw down。表示丢掉时,侧重具体事物,而且方向向下,丢下,丢掉,放下。
lose:丢失,丢掉。过去式为lost.I lost my credit card yesterday.我的信用卡昨天丢失了。
lost英文的读音是英/lst/,美/lst/。lost的意思是迷失的,丢失的,(因事故、年老、死亡等)损失,丧失,失去;丢失;遗失;被…夺去。lose的过去分词和过去式。
扔掉英语怎么说如下:throw away:英/θr we/ 美/θro we/。扔掉,丢弃,丢掉(废弃物);错过,浪费(机会、优势或好处);浪费(金钱)。
drop it可以翻译为丢掉和扔掉和放下的哦。
可以结合相关例句进行判断,比如说以下一个词典里面的例句。抛弃传统使用的是throw away.其本身也有扔掉;丢掉(废弃物);错过,浪费(机会、优势或好处)等意思。
Drop litter “Drop litter”在英式英语中的口语用法相当普遍,意思是乱扔垃圾,它通常是人行道、街道和公园的典型场景。可以说,这一词组是一个非正式用语,旨在表达不经意地丢掉纸屑、糖果包装等各种废弃物。
throw away 扔掉 shake off 抖落;摆脱;甩掉 throw,英语单词,主要用作为动词、名词,作动词时译为“vt. 投;抛;掷;举行(派对);vi. 抛;投掷”;作名词时译为“投掷;冒险”。
Throw it away.问题二:扔掉的英文怎样翻译? 扔掉 = Throw away, chuck out, discard Away和out都一个意思,可以互换。Throw away是一个比较常用,正确的翻译。
用法不同 - Trash主要用于美式英语,而rubbish则主要用于英式英语。- Trash更常用于描述被扔掉的东西,而rubbish则更用于描述垃圾、废料等相关的事物。例句:- I need to take out the trash. (我需要把垃圾拿出去。
正确的表达方式应该是“然后把它扔在地上”。在英语中,throw通常用来表示“扔”,throw away则表示“扔掉”,而relegate表示“放置”或“降级”。
扔掉英语怎么说如下:throw away:英/θr we/ 美/θro we/。扔掉,丢弃,丢掉(废弃物);错过,浪费(机会、优势或好处);浪费(金钱)。
throw 扔 throw away 扔掉,抛弃 .throw off 扔开;摆脱;匆匆脱掉(衣服) .他向湖里扔了一块石头。He threw a stone into the lake.把那块腐烂的肉扔掉,不能再吃了。
扔掉的单词有:throwaway,disposeoftherubbish,throwout,turfout,chuckout。扔掉的单词有:throwout,disposeoftherubbish,chuckout,turfout,throwaway。结构是:扔(左右结构)掉(左右结构)。拼音是:rēngdiào。
Throw it away.问题二:扔掉的英文怎样翻译? 扔掉 = Throw away, chuck out, discard Away和out都一个意思,可以互换。Throw away是一个比较常用,正确的翻译。
扔掉英语怎么说如下:throw away:英/θr we/ 美/θro we/。扔掉,丢弃,丢掉(废弃物);错过,浪费(机会、优势或好处);浪费(金钱)。
扔的英语单词为throw,读音为英 [θr] 美 [θro]throw的相关例句如下:1 They had a competition to see who could throw the furthest.他们举行了一场比赛,看谁投得最远。
drop it可以翻译为丢掉和扔掉和放下的哦。